• пятница, 26 Апреля, 11:23
  • Baku Баку 12°C

Арабизмы в русском языке

13 мая 2018 | 15:00
Арабизмы в русском языке

ИССЛЕДОВАНИЕ
Известно, что в русском языке достаточно много арабизмов, которые вошли в него в конце первого и в течение второго тысячелетия, когда арабы, распространяя новую религию - ислам - в разные страны, близкие к Аравии, попали на территорию Южного и Северного Кавказа, Татарстана, Башкортостана, Волжской Булгарии…
Другой путь проникновения арабизмов в русский язык - через Центральную Азию (современные постсоветские государства - Казахстан, Узбекистан, Туркменистан, Таджикистан, Кыргызстан). В общей сложности, по сведениям ученых, в современном русском языке более 450 слов арабского происхождения.
Приведем хотя бы часть слов, которыми активно пользуются в русской речи: Аллах, аятолла, азан, арамат, альманах, алмаз, адмирал, алхимия, арсенал, бальзам, баллат (болото), билагарад (благородный), баклажан, бахрома, бисер, бакалея, барабан, дувар (двор), визирь, векиль, газель, гарем, гяур, гашиш, дуруг (дорога), духан, джин, жираф, жасмин, зенит, завари (зверь), захрон (сохранение), ислам, имам, Коран, калам, кинжал, карат, мечеть, магазин, медресе, мюрид, мулат, магарыч, маскарад, макраме, матрас, мишура, мохер, мумия, мат, мулла, муфтий, муэдзин, муссон, мазар, михраб, мудри (мудрый), набоб, набат (сообщение), назара (надзирать), рабин (ребенок), руман (гранат, румяный цвет граната), сахар, самум, сель, сирокко, султан, сафра, саван, сахиб, сироп, сура, сундук, сарацин, сарака (красть, сорока-воровка), табло, тариф, тальк, тумбурин, тахта, тара, туфан (тайфун) улемы, факир, фата, фитиль, фетва, фаввар (повар), халат, хабар, халиф, ханжа, халва, цифра, шафран, шуба, шайтан, шербет, шериф, эмир, эликсир, яшма…
Это лишь малая часть слов, происхождение которых восходит к арабскому языку.
В русском языке есть ряд привычных выражений, которые также восходят к арабскому языку. Например: «дело табак» - по мнению российского ученого Н.Вашкевича, происходит от арабского «атабака» (закрыто) - т.е. дело закрыто; «драть как сидорову козу» - арабское слово «каза» (приговор), «садар» - выходит «драть сидорову козу» (драть как вышел приговор); «набить цену» - арабское слово «набес» (повысить, т.е повысить цену); «отставной козы барабанщик», по мнению А.Железного, слово «коза» взята из арабского «кази» (судья): раньше вынесенный судьей приговор исполнялся под бой барабана, а когда судья стал отставным и потерял право выносить приговоры, его барабанщик сколько угодно может барабанить, никто его не испугается. Т.е. отставного кази барабанщик остался не у дел.
А вот еще: «при царе Горохе» - в арабском языке «сар га ва рах» означает «был да сплыл», следовательно, «при царе Горохе» - это в давно минувшие времена. «Всех собак навешали», «без царя в голове», «устроить головоломку», «вот где собака зарыта», «лезть в бутылку», «лететь вверх тормашками», «выпить не дурак», «купить кота в мешке», «устал как собака», «зарубить на носу»… Эти выражения и их трактовка на основе арабской лексики приведены в книге Анатолия Железного «Новое слово о полку Игореве» (Киев, 2010 г.).
Говоря об арабизмах в русском языке, надо отметить очень важный факт в истории Российского государства. Дело в том, что в более чем тысячелетней истории России были времена, когда на гербе государства, на шлемах ее царей, на доспехах родовитых воинов означены выдержки из священного Корана, а также других арабских источников - на арабском, естественно, языке. Об этом свидетельствуют многочисленные экспонаты как Оружейной палаты Московского Кремля, так и других музеев России, а также в монастырях.
Так, в Оружейной палате долгое время хранился и экспонировался головной убор, украшенный золотым орнаментом и драгоценными камнями (95 алмазов, 228 рубинов и 10 изумрудов). До XIX века его демонстрировали с сопроводительной надписью, которая гласила, что шлем это принадлежал «Святому Великому князю Александру Невскому». Изображение шлема даже попало на герб Российской империи, несмотря на то, что среди украшающей его христианской символики выделяется арабская вязь со строкой из Корана. Арабская надпись представляет собой 13-й аят 61-й суры Корана и переводится как «Обрадуй правоверных обещанием помощи от Аллаха и скорой победы».
Согласно легенде шлем Александра Невского был перекован в XVII веке специально для Михаила Федоровича, первого царя из династии Романовых. Обновленный шлем получил название «Ерихонская шапка царя Михаила Федоровича». Сейчас данный экспонат Оружейной палаты демонстрируется под названием «Шлем булатной работы Никиты Давыдова» с датировкой 1621 г. И таких украшений с арабской вязью несколько. Помимо шлема Великого князя А.Невского есть шлем - «шапка ерихонская» царя Алексея Михайловича, надпись на котором гласит: «Аллах - нет божества, кроме Него, вечно живого, вечно сущего. Не властны над Ним ни дремота, ни сон…». А на ерихонке царя Алексея Михайловича Романова надпись на арабском языке: «Нет бога кроме Аллаха, и Мухаммед - его посланник». Шапка-ерихонка Алексея Михайловича Львова - окольничего при царе Михаиле Федоровиче - также покрыта арабской вязью, и что интересно, изречениями из священного Корана.
Что касается ерихонки боярина А.О.Прончищева, то почти всю поверхность шлема покрывает кружево насеченного золотом стилизованного орнамента и надпись - изречения из Корана. К слову, арабская вязь украшала и шлем Ивана Грозного, а также князя Феодора Мстиславского.
Русская митра - архиерейская шапка для торжественных богослужений, хранящаяся в ризнице Троице-Сергиевой лавры, вложенная туда князьями Мстиславскими, содержит красный драгоценный камень с арабской надписью «Нет бога, кроме Аллаха».
Известно, что арабский язык и почитание Мухаммеда на Руси особенно распространились на рубеже XV-XVI веков. Можно с полной уверенностью заключить, что царственные и власть имущие владельцы «ерихонских шапок» знали происхождение и перевод арабских надписей, но при этом проявляли толерантность к их присутствию на собственных шлемах. Быть может, они придавали выдержкам из Корана какие-то магические свойства, способные разрушать стены крепостей не звуком, как иерихонские трубы, а письменами.
Более того, русские цари и владетельные персоны были не только толерантны к традиционному исламу, но и углубляли дружеские отношения кровными связями с их представителями.
В частности можно отметить дружбу Александра Невского с сыном хана Батыя - Сертаком, дружбу царя Ивана Грозного с далеким потомком первого праведного халифа Абубекира, друга, а затем и тестя пророка Мухаммеда, ногайского хана Юсуфа. В дальнейшем внук Юсуфа - Григорий Юсупов был сподвижником Петра I, вместе с ним провел несколько военных компаний, при Петре II он был утвержден сенатором, а его потомки в XIX веке породнились с Романовыми.
С другой стороны, потомки Романовых были родственниками испанской королевской семьи, ибо во время существования исламских государств на Иберийском полуострове (современная территория Испании), в царствование халифа Хишама II Аль Муайяда (976-1009 и 1010-1013 гг.) в Севилье (Андалузия) приобрел влияние потомок пророка Мухаммеда - Исмаил ибн Курайш ибн Аббад, ставший кади (судьей) Севильи. Дочь его потомка Мухаммеда II Заида (в крещении Изабелла) в 1096 году вышла замуж за Альфонса VI Храброго, их дочь Санча (1100-1134) в 1122-м вышла замуж за графа Родриго Гонсалеса де Лара. Так кровь пророка Мухаммеда, текущая в венах Аббадидов, проникла в христианские династии и властвующие роды Испании и Португалии. В дальнейшем, в 26-м поколении, севильский эмир Мухаммед I стал родоначальником Гольштейн-Готторпской ветви Российского императорского дома, которой принадлежат последующие монархи России.
Все эти факторы, конечно же, способствовали сближению носителей православия и ислама и развитию дружбы между народами.
Сархад БАГИРОВ
На фото: Шапка ерихонская русских царей, хранящаяся в Оружейной палате Московского Кремля
banner

Советуем почитать