• четверг, 25 Апреля, 11:33
  • Baku Баку 14°C

Сила слова

21 июня 2017 | 18:24
Сила слова

Научно-методический центр культуроведения (НМЦК) Министерства культуры и туризма Азербайджана провел в Гяндже встречу с книголюбами, работниками библиотечного сектора и литераторами. Мероприятие названо «Сила слова», и это название оказалось пророческим - на нем были подняты вопросы, далеко выходившие за рамки изначально заявленных.
На встречу с бакинскими гостями в Центре Мехсети Гянджеви собрались представители местной интеллигенции под председательством консультанта Гянджинского регионального управления культуры и туризма, поэта и публициста Бахтияра Мурадова. Это писатели и поэты (в том числе и молодые, но уже известные в своем городе), а также работники библиотек Гянджи и других населенных пунктов региона.
Основным вопросом, поднятым на встрече, должны были стать методы привлечения читателей в библиотеки. С ним неразрывно связана гораздо более широкая проблема современности - снижение интереса к чтению у молодежи. Ее обычно связывают с интернетом, но влияние интернета на этот вопрос можно оценить по-разному. С одной стороны, интернет - это огромная и зачастую бесплатная библиотека. С другой - его ресурсами в этом плане далеко не каждый пользуется в полной мере, предпочитая чтению общение в соцсетях.
Я была приглашена на эту встречу как литератор, член Союза писателей Азербайджана. И выступила с докладом, наряду с директором НМЦК Асифом Усубалиевым, а также с другими гостями - общественным деятелем, публицистом, ученым Ирадой Алили и завотделом поэзии и прозы журнала «Улдуз» Вюсалом Нуру.
Я рассказала о том, каким образом мне, журналисту и литератору, помогает интернет (например, в качестве площадки для обсуждения работ), а также о том, каковы современные тенденции в библиотечной сфере. Театрализованные представления, детские конкурсы иллюстраций к любимым книгам и многое другое - здесь даже не нужно «изобретать велосипед», ибо есть примеры успешного опыта других.
Кроме того, стоит учитывать новые веяния - сетевые (и несетевые) флешмобы по чтению книг, а также возникновение в последние годы (как в интернете, так и в реале) множества книжных клубов, прежде всего молодежных, некоторые из которых вполне могли бы создаваться на базе библиотек, способствуя тем самым привлечению в них читателей.
Ирада Алили, автор множества общественных проектов, связанных в том числе и с библиотечным делом, рассказала о конкретных проектах и инновациях в этой сфере.
Вюсал Нуру очертил проблемы, которые, на его взгляд, встают сейчас перед отечественной литературой. Забота о подрастающем поколении - одна из насущных задач, и журнал «Улдуз», отмечающий в этом году свой полувековой юбилей, как раз и рассчитан на то, чтобы быть «стартовой площадкой» для новых поколений талантливых авторов. Однако, по его словам, в наши дни многие молодые литераторы берут за образцы произведения великих мастеров пера позапрошлого века, не стремясь творчески переработать их. Современные же тенденции литературы они зачастую не учитывают вовсе. Стоит отметить, что местные литераторы с ним не согласились и привели в пример ряд молодых гянджинских авторов - последователей современных литературных течений.
Директор НМЦК Асиф Усубалиев рассказал о мерах поддержки государством библиотечной системы. Как известно, в последние годы библиотечная сеть страны была реорганизована и получила подробное отражение в интернете. Новые и обновленные здания столичных и региональных филиалов, обновление фондов - вот основные направления заботы правительства об этой сфере. Дальнейшее, как подчеркнул Асиф Усубалиев, зависит от каждого человека в этой сфере на местах. Тут не поспоришь, потому что человеческий фактор всегда имел и имеет огромное значение.
Надо отметить, что мероприятие довольно быстро утратило излишнюю официальность и узкий тематический профиль. Гянджинские докладчики один за другим поднимали наболевшие вопросы, которые вскрывали все новые и новые грани проблемы падения интереса общественности к библиотекам.
Свое мнение высказали председатель Гянджинского отделения Объединения писателей Азербайджана Хазангюль Гусейнова, поэт-драматург Сахиб Ибрагимли, поэт-публицист Рамиз Тамкин, поэты Захир Ширани, Имам Джамилли, Надир Овчу, Бану Гараева, Фарруха Перишан, директор Централизованной библиотечной системы Кяльбаджарского района Садига Гулиева и другие.
Развернувшаяся дискуссия проходила в двух направлениях - судьба библиотек и проблемы литераторов (хотя, конечно, местами они переплетались). Главной проблемой библиотек, влияющей в том числе на их посещаемость, гянджинские литераторы старшего поколения назвали повальное «истребление» в местных филиалах художественных и иных изданий на кириллице. Особенно остро эта проблема, по их словам, встала в библиотеке местного отделения НАНА, где были выброшены на улицу сотни довольно редких и ценных изданий.
Выступавших можно понять. Переход на латиницу произошел у нас в историческом масштабе относительно недавно, и переиздать на ней все то ценное, что было издано ранее иным алфавитом, за короткий срок просто технически невозможно. Да, процесс переиздания на латинице в стране идет полным ходом, и библиотеки исправно снабжаются новыми изданиями. Однако он требует достаточно большого времени и солидных капиталовложений, ибо ассортимент книг, которые нужно переиздать в первую очередь, очень велик. А ведь постоянно появляются и такие новейшие издания (художественные и не только), выпуск которых тоже требует финансовой поддержки на государственном уровне.
На фоне всего этого библиотекам избавляться от той же классики или, скажем, научных изданий, изданных за несколько десятков лет советской власти на кириллице, - как минимум неумно. Подобный перегиб в работе библиотечной сферы чреват потерей огромного количества полезной информации. Тем самым теряется огромный культурный и научный пласт в истории нашего народа. Тут уместно вспомнить поговорку: «Не руби сук, на котором сидишь»…
Стоит отметить, что старшее поколение потребителей книжного продукта свободно читает как на латинице, так и на кириллице, так что для них потеря этой части фондов библиотек ощущается сильнее, чем для молодежи. Если прибавить к этому относительно высокую стоимость большинства новых книг и то, что старшее поколение не столь плотно интегрировано в интернет, как молодое, ситуация оказывается еще острее.
Другой важной проблемой, поднятой на встрече, был механизм книгоиздания во многих его аспектах. Как известно, на данный момент ситуация у нас в этой сфере прямо противоположна тому, что было в Советском Союзе. Там книги, которые прошли цензуру, издавали за государственный счет, и авторам выдавали гонорар. Но опубликовать книгу самостоятельно никто не имел права. Сейчас же, напротив, любой гражданин может издать свою книгу (не нарушающую законодательство страны, разумеется) без прохождения через цензурное «сито», но - за свой счет, и распространение изданного тиража тоже будет заботой автора. Безусловно, есть издания, имеющие особую ценность, которые выпускаются за государственный счет, но их меньшинство. Такова реальность, однако литераторы данного региона с нею не согласны.
Гянджинские литераторы ратуют за введение цензуры, мотивируя это тем, что в последнее время издано множество книг, особенно художественных, литературная ценность которых сомнительна, а оформление, а также корректура, оставляют желать лучшего. С ними можно согласиться в плане того, что выпуск подобных изданий действительно имеет место. Однако, как подчеркнул в своем завершающем выступлении Асиф Усубалиев, отсутствие цензуры - неотъемлемый признак демократии. Поступиться этим принципом государство не может ни в коем случае. Что же касается книг низкого уровня (во всех отношениях), то подобные издания, как сказал один из выступавших местных литераторов, все равно очень быстро забудутся - их просто не станут читать…
Относительно финансирования процесса книгоиздания тоже были прения. Гянджинцы, соглашаясь с реалиями, диктующими издание авторами книг за свой счет, тем не менее считают, что было бы неплохо, если государство помогало бы литераторам хотя бы с реализацией изданного тиража. Правда, возможные детали такого процесса остались за рамками беседы, а жаль: думается, их обсуждение само собой привело бы ее инициаторов к тому, что это нежизнеспособная идея…
Звучали также мнения о том, что следует ввести некое регулярное денежное пособие для творческих людей, чтобы давать им возможность заниматься творчеством, не отвлекаясь на заботы о заработке. Говорилось и о необходимости более глубокой финансовой поддержки двух литературных журналов, издаваемых в городе. Таким образом, мероприятие неожиданно и плодотворно охватило гораздо больший круг проблем, нежели планировалось.
Наиля БАННАЕВА
banner

Советуем почитать