• пятница, 19 Апреля, 10:33
  • Baku Баку 13°C

Евгения Лоза: «Наш фильм объединил русских, турков, азербайджанцев и украинцев»

19 октября 2016 | 18:00
Евгения Лоза: «Наш фильм объединил русских, турков, азербайджанцев и украинцев»
17 октября на телеканале «Домашний» стартовал показ международного проекта России и Турции – многосерийного фильма «Восток-Запад». В сериале задействованы актеры из России, Украины, Турции, Азербайджана. Главную героиню в фильме исполнила актриса Евгения Лоза, которая по сюжету приезжает в Стамбул с мужем, но жизнь складывается таким образом, что она влюбляется в обаятельного турецкого врача. В интервью корреспонденту «Москва-Баку» Евгения рассказала, как проходили съемки в Стамбуле, возникали ли трудности перевода, как складывались отношения с ее турецким партнером, звездой сериала «Великолепный век» Аднаном Кочем и почему актриса переосмыслила фразу: «Восток - дело тонкое».
- Евгения, расскажите, как вы попали в русско-турецкий проект?
- Как это обычно бывает, сначала мне прислали сценарий, потом пригласили на кастинг. С режиссером этого фильма Денисом Елионским мы были знакомы до проб и даже какое-то время работали над картиной, которая в итоге не вышла. Во время кастинга Денис здорово помог мне. Мы сыграли с ним несколько пробных сцен, а через некоторое время я узнала, что утверждена на роль Татьяны.
– Сериал снимался в нескольких странах. Расскажите про работу в Стамбуле, ведь во время съемок обстановка в Турции была не самая спокойная.
– В Стамбуле у меня было немного съемочных дней. В основном мы снимали в курортных местах. В прошлом году весной стояли жуткие холода для этого времени года. Группе приходилось подолгу ждать солнца, а на постпродакшне фильма даже делать кадры ярче.
К счастью, все нехорошие события обошли наши съемки стороной. Когда в Турции были теракты, мы снимали в курортной зоне. За нас переживали родственники в России. Но во время работы отключается чувство страха, ты существуешь на «адреналине» и забываешь про все.
– Вашего возлюбленного в сериале сыграл звезда турецких сериалов, актер Аднан Коч. Возникали трудности на съемочной площадке, связанные с переводом?
– С Аднаном мы познакомились за день до начала его участия в проекте. Он не говорит по-английски, а тем более по-русски, сначала, признаюсь, мне стало немного страшно. На съемочной площадке мы быстро выработали свою систему общения. Он учил мой текст на турецком, я учила его реплики на русском. А в кадре мы как будто говорим на одном языке – волшебная сила телевидения. По сценарию герой Аднана знает русский язык. (Улыбается.) На площадке мы, конечно, общались через переводчика. За месяц пребывания в Турции я выучила несколько слов и даже фраз на турецком.
– Прониклись ли вы за время съемок национальными турецкими традициями?
– В Турции очень часто пьют чай, - везде, много и со всеми. Это можно рассматривать как проявление гостеприимства и открытости. Приходилось следовать традициям. (Смеется.) Еще я обратила внимание на то, как принято приветствовать друг друга в Турции. Люди при встрече целуют друг друга два раза. В нашей культуре это не очень распространено, поэтому иногда возникали неловкие недопонимания. Еще я отметила, что турецкие актеры очень уважительно относятся к старшим и необыкновенно ответственны.
– Над проектом работала интернациональная команда?
– Да, у нас снимались российские, украинские, турецкие, азербайджанские и другие актеры. Роль турков в кадре часто исполняли азербайджанцы. Наш сериал – пример настоящей дружбы народов, он объединил русских, турков, азербайджанцев и украинцев.
На съемках фильма в России мы чувствовали большую ответственность за иностранных коллег, хотелось, чтобы нашим гостям было здесь хорошо. Языковой барьер определенно существовал, но на площадке всегда были рядом переводчики. Работу над проектом я могу охарактеризовать как захватывающую, для артиста это ценный опыт.
– Вы рассказывали в интервью, что научились хорошо плавать специально для съемок в сериале.
– До съемок я умела только держаться на воде, но красиво плыть в кадре не смогла бы. Мне не хотелось, чтобы за меня эту сцену играл дублер. Поэтому я взяла несколько уроков у тренера по плаванию. В итоге научилась достаточно хорошо держаться на воде, и теперь могу проплыть довольно красиво, даже красиво нырнуть в воду. (Улыбается.)
– Евгения, сериал, еще не начавшись, уже вызвал большой интерес у зрителей. На ваш взгляд, почему россияне проникаются иностранными сериалами, в особенности турецкими?
– Мне кажется, что людям интересна культура других стран, и безусловно, как складывается личная жизнь героев: любовь, страсть – все, что существует вокруг их отношений. Нравится иллюзия, что где-то там лучше, чем у нас.
Наш сериал достаточно правдивый, он рассказывает, как может лихо закручиваться жизнь. При этом все разворачивается на фоне живописных пейзажей, мы видим красивых людей.
– «Восток – дело тонкое». Побывав на съемках в Турции и познакомившись с восточной культурой поближе, как теперь вы воспринимаете это выражение?
– Во время пребывания в Турции я поняла одну вещь: прежде чем, что-то сказать, нужно подумать. Восточные люди могут обидеться даже на незамысловатую, на взгляд европейца, шутку. Иногда у нас с Аднаном возникали такие ситуации, но он человек с юмором и поэтому не обижался.
banner

Советуем почитать