• пятница, 29 Марта, 12:33
  • Baku Баку 14°C

Влюбленная в Низами

24 мая 2014 | 10:25
Влюбленная в Низами

Все мы любим получать подарки. Особенно на юбилейные даты. Но многие ли из нас способны отказаться от подобных даров ради приобретения книг для детей из совершенно другой страны?
А эта удивительная норвежка - Рагнхильд Тори заявила своим родным и знакомым накануне юбилея в прошлом году: «Никаких подарков. Только деньги!», чем просто шокировала близких, знающих ее как человека абсолютно бескорыстного. Рагнхильд же на собранную немалую сумму закупила 1500 экземпляров книги, написанной ею же самой, для передачи в 1500 школ Азербайджана. Интересна и сама история создания этой книги. Впрочем, начну с самого начала.
В 2005 году госпожа Тори в качестве волонтера Norwegian Humanitaria Enterprise прибыла в Азербайджан и была направлена в Гянджу - директором международной школы. Коллектив тепло принял новую коллегу. Ее часто приглашали на различные мероприятия, чаепития, посиделки, где с восторгом и гордостью читали произведения своего великого земляка - Низами Гянджеви. Рагнхильд поразила красота и величавость незнакомых стихов. Но еще более поразило ее сходство сюжетов гениальной поэмы Низами «Лейли и Меджнун» и драмы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта». Краткое содержание поэмы на английском ей принесли почитать коллеги. Она была восхищена и слогом, и характерами героев, и высоким гуманистическим смыслом этого произведения. Однако более всего ее поразил факт такого полного сходства сюжетов двух великих произведений. Коллеги же обратили ее внимание на другой факт - Низами Гянджеви жил и творил в ХII веке, тогда как Шекспир создал свои произведения в ХVI веке, то есть четыре сотни лет спустя… Посмеялись, а Рагнхильд призадумалась. И решила перевести потрясшее ее произведение «Лейли и Меджнун» на английский, адаптировав текст для детей, и поставить кукольный спектакль.
- Я написала сценарий, хотя до сей поры никогда не занималась литературным творчеством, - рассказывает Рагнхильд. - Но помощь и советы директора Института рукописей имени М.Физули Национальной академии наук Азербайджана профессора Теймура Керимли позволили мне сделать этот решительный шаг, - вспоминает госпожа Тори. - Мне повезло с людьми. К кому бы я ни обращалась за помощью, всюду встречала искреннее понимание и всестороннюю поддержку. Так, директор Театра кукол города Гянджи предоставил юным артистам и кукол, и костюмы, и сцену, и музыкальное оформление спектакля. Постановка имела такой оглушительный успех, что многие зрители захотели приобрести такой адаптированный для детей вариант поэмы «Лейли и Меджнун». А посол Норвегии в Азербайджанской Республике, посетивший нашу школу, сказал, что хотел бы иметь такую книгу для подарков гостям посольства. И тогда я решилась на следующий шаг - выпустить КНИГУ.
- Но издание книги это совершенно другой процесс...
- …и процесс этот несколько затянулся. Долгих шесть лет я шла к этой цели. Нашла в Баку отличного художника-дизайнера, переводчика… и работа пошла. Книга-альбом представляла собой краткий текст поэмы «Лейли и Меджнун» на английском, азербайджанском и русском языках. Сюда были включены афоризмы великого поэта, а также краткая биография Низами Гянджеви. Украшены эти словесные шедевры гениального Низами шедеврами миниатюрной живописи по мотивам поэмы «Лейли и Меджнун». К книге прилагался диск с нашим гянджинским спектаклем. Весь первый тираж в 1000 экземпляров был мгновенного раскуплен Посольством Норвегии в Азербайджане, международными школами, книжными магазинами. И я горжусь тем, что вышло уже четвертое издание книги «Низами Гянджеви. «Лейли и Меджнун». Мысли и афоризмы».
- Что привело вас нынче в Баку?
- О, на это у меня целых три причины. Первая - меня пригласили на II Глобальный форум открытых обществ, который проводится при организационной поддержке Государственного комитета по работе с диаспорой, Международного центра Низами Гянджеви и Мадридского клуба, в рамках совместного сотрудничества Всемирной академии наук и культуры, ООН, Александрийской библиотеки и других авторитетных организаций. О высочайшем уровне конференции говорит тот факт, что ее почтил своим присутствием Президент Азербайджана Ильхам Алиев. В форуме, посвященном продолжительной программе развития в 2015 году и в последующий период, принимали участие около 200 известных общественных и политических деятелей из 57 стран. Среди приглашенных - бывшие главы государств и правительств из 32 стран: Грузии, Финляндии, Хорватии, Латвии и других. Норвегия же была представлена моей скромной персоной (улыбается). А вдохновителем этого представительного форума, равно как и организатором самого Международного центра Низами в Баку, стал директор Александрийской библиотеки (Египет) доктор Исмаил Серагельдин, известнейший специалист по творчеству Низами, написавший книгу, в которой убедительно доказал, что даже построение фраз в «Гамлете» идентично построению фраз произведений Низами. И вообще, что все величайшие западные поэты, начиная с Данте и заканчивая Пушкиным, черпали свое вдохновение и сюжеты из неиссякаемой сокровищницы творчества великого азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви.
- А еще что побудило вас приехать в Азербайджан?
- Мне необходимо было встретиться с рядом ответственных лиц, дабы скоординировать работу по организации Дней культуры Азербайджана в Осло, намеченных на сентябрь. Дело в том, что вместе Рамином Алиевым, лидером молодежной организации азербайджанцев в Норвегии, мы задумали осуществить эту идею. Существенную помощь нам оказал посол Азербайджанской Республики в странах Скандинавии (резиденция в Стокгольме - Ред.) господин Адиш Мамедов, а также секретарь Посольства Норвегии в АР. В рамках Дней культуры мы планируем провести музыкальный фестиваль, где будут представлены музыка, танцы, песни азербайджанского народа, а также выставку работ азербайджанских художников и ковроделов на сюжеты произведений Низами. Будут выпущены также туристические буклеты. Мечтаем о том, чтобы Азербайджанский государственный театр оперы и балета показал норвежцам оперу «Лейли и Меджнун». Мы продумали даже пригласительные для норвежских гостей, в которых будет рекомендовано посетить Азербайджан.
И, наконец, третья причина, по которой я приехала в Азербайджан, была связана с тем, что я номинирована на общественную премию «Хумай» Международного культурного общества «Бакинец».
- Вам известно, что это за премия?
- К сожалению, очень мало, знаю только, что это очень престижная награда. Для меня большая честь быть номинированной на эту высокую награду и будет огромной радостью и счастьем увезти «Хумай» в Норвегию.
Глядя на эту седовласую женщину, чье лицо мгновенно озаряется доброй, искренней улыбкой, поражаешься - сколько в ней энергии, жизни, творческого огня. Удивляешься и тому, как человек из далекой Норвегии проникся высоким гуманистическим духом творчества Низами, полюбил его и мечтает о том, чтобы произведения Низами Гянджеви знал каждый, кому дороги идеи гуманизма. Более того, подобно экс-президенту Латвии Вайре Вике-Фрайберге, которая ввела обязательный курс изучения творчества Низами в Латвийском государственном университете, работает над тем, чтобы добиться того же в норвежском. Хочется пожелать ей, чтобы все ее мечты и помыслы сбылись.
Тамара ЯРАЛОВА
banner

Советуем почитать