• четверг, 28 Марта, 16:21
  • Baku Баку 16°C

Шекспир узбекской драматургии

20 декабря 2018 | 15:09
Шекспир узбекской драматургии

СОБЫТИЕ
В Международном пресс-центре состоялась конференция, посвященная 110-летнему юбилею классика узбекской литературы Максуда Шейхзаде, имя которого стоит в одном ряду с выдающимися писателями и поэтами Узбекистана, составляющими блестящую когорту классического наследия этой страны.
Открывая мероприятие и приветствуя гостей, председатель Совета прессы Азербайджана, депутат Милли Меджлиса Афлатун Амашов подчеркнул, что Максуд Шейхзаде - писатель и поэт, ученый-языковед и литературовед, драматург, педагог и переводчик, произведения которого не сходят сегодня со сцен и репертуара узбекских театров.
«Но прежде всего Максуд Шейхзаде - азербайджанец, волей судьбы оказавшийся в Средней Азии и служивший узбекскому и азербайджанскому народу верой и правдой», - подчеркнул А.Амашов.
Он вкратце рассказал о жизненном пути писателя, в частности о том, что М.Шейхзаде, имевший газахские корни, в 1908 году родился в Агдаше. Его отец был выпускником московского университета, сам Максуд учеником известного педагога Мустафы Эфенди. После окончания педагогической школы он работал в Дагестане, принимая участие в происходящих там событиях, затем получил образование в Бакинском педагогическом институте. Из-за участия в дагестанских политических событиях Максуд был сослан в Узбекистан. С 1938 года до конца своей жизни он занимался преподавательской деятельностью, был заведующим кафедрой и деканом Педагогического института имени Низами в Ташкенте.
Всю свою жизнь М.Шейхзаде посвятил изучению и исследованию узбекской литературы и ее истории, выступал на научных конференциях, писал книги, монографии и учебники. Не дожив одного года до своего 60-летнего юбилея, азербайджанский ученый и узбекский драматург скончался в 1967 году.
Его преданность идеям тюркизма и популяризация истории азербайджанской и узбекской братских литератур составляли основное направление его научно-литературной деятельности. Именно он привнес в узбекскую литературу свободный стих, именно М.Шейхзаде был одним из основоположников узбекской драматургии, в сочинениях которого отразилось историческое прошлое не только узбекского, но и других тюркских народов, их борьба против монгольских завоевателей. По его трагедии «Мирза Улугбек» был снят фильм.
А.Амашов отметил, что конференция организована при поддержке Образовательной компании Кaspi, газет Каspi -«Каспiй», Центра азербайджанской культуры имени Гейдара Алиева в Узбекистане и Совета прессы Азербайджана. В конференции принимали участие известные в Узбекистане писатели, издатели и ученые-филологи, представители СМИ.
Вниманию собравшихся был представлен фильм «Гордость двух народов», снятый при поддержке Азербайджанского культурного центра имени Гейдара Алиева в Ташкенте, в котором прослежен жизненный путь и научно-литературная деятельность выдающегося азербайджанца, показаны кадры азербайджанского села, где родился М.Шейхзаде, и школа, которая ныне носит его имя. В фильме известные азербайджанские и узбекские ученые и писатели делятся своими мыслями о жизни и творчестве М.Шейхзаде.
В частности депутат Милли Меджлиса академик Низами Джафаров отмечает, что культурно-просветительские традиции семьи, в которой родился Максуд, послужили тем краеугольным камнем, на котором выстраивалась вся его дальнейшая деятельность. Его первые стихи заметил и напечатал Н.Нариманов, общение с Гусейном Джавидом и Абдуллой Шаигом, которые преподавали ему, не могло не оказать благотворного влияния на молодого писателя и поэта в плане отражения в творчестве национального духа и идей тюркизма, несмотря на то, что советская идеология всячески способствовала пресечению подобных тенденций. М.Шейхзаде всей своей личностью и многогранной деятельностью стал мостом братства и дружбы двух тюркских народов, делая переводы лучших образов литературы с азербайджанского языка на узбекский и с узбекского на родной, способствуя еще большему их сближению. Именно он заложил в этой стране школу художественного перевода.
Центр азербайджанской культуры в Ташкенте проводит активную деятельность по изданию и переводу лучших образцов азербайджанской и узбекской литературы, публикуя в том числе и произведения М.Шейхзаде на азербайджанском и узбекском языках. В Узбекистане его по праву называют Шекспиром узбекской драматургии, подобно тому, как Гусейн Джавид слывет Шекспиром азербайджанской драматургии.
Надо подчеркнуть, что узбекско-азербайджанские литературные связи в последние годы заметно укрепляются, и этому способствуют взаимные визиты деятелей литературы, двусторонние переводы лучших образцов литературы, сотрудничество газет и журналов двух братских государств. Об этом, приветствуя узбекских гостей, с большой теплотой и увлеченностью рассказала учредитель Образовательной компании Каspi и газет Каspi - «Каспiй», доктор филологии, поэтесса Сона ханым Велиева.
Подчеркнув, что плодотворное сотрудничество деятелей литературы двух стран создало основу, благодаря которой стало возможным возникновение этого замечательного фильма о нашем выдающемся земляке, Сона ханым рассказала о широкомасштабной деятельности Азербайджанского центра культуры в Ташкенте, подтверждением которой служат создание солидного переводческого центра, занимающегося переводом и пропагандой азербайджанской литературы в Узбекистане и узбекской литературы в нашей стране, и вся эта созидательная деятельность происходит на мосту дружбы и братства, заложенным в прошлом веке Максудом Шейхзаде.
С.Велиева рассказала о презентации в Ташкенте антологии произведений Гусейна Джавида на узбекском языке, которая состоялась в начале прошлого месяца в Педагогическом институте им.Низами, где в свое время трудился М.Шейхзаде. Поэтесса, выступления которой, независимо от темы, отличаются пламенной убежденностью, эмоциональностью и любовью к обсуждаемой теме, призналась: «В Ташкенте я увидела заинтересованное и искреннее отношение узбекских братьев к азербайджанской литературе. Историческую миссию, которую выполнял Максуд Шейхзаде, сегодня успешно продолжает руководитель Культурного центра Азербайджана в Ташкенте Самир Аббасов. Творчество и литературное наследие Максуда Шейхзаде заслуживают самого внимательного и скрупулезного изучения и в контексте его азербайджанских корней, и как яркого представителя узбекской науки и литературы. Делить таких личностей, как М.Шейхзаде, нельзя, - продолжила Сона ханым, - они принадлежат обоим тюркским народам и государствам, и это прекрасно!»
С.Велиева выразила глубокую благодарность узбекскому народу, приютившему и ставшему родным для азербайджанского писателя.
В свою очередь, говоря о значении личности и творчества М.Шейхзаде, руководитель Культурного центра Азербайджана в Ташкенте Самир Аббасов подчеркнул роль руководства Образовательной компании Каspi в организации этого мероприятия. «Драматург, педагог и ученый, азербайджанец М.Шейхзаде хорошо известен и почитаем в Узбекистане», - отметил С.Аббасов и рассказал о других азербайджанцах, прославивших свою страну в Узбекистане литературным и научным творчеством, подвижнической деятельностью, заметив, что за последние два года центр издал четыре книги, посвященные азербайджанским и узбекским образцам литературы.
«М.Шейхзаде является сыном двух народов, - сказал в своем выступлении академик Камран Алиев, подчеркнув дух романтизма в деятельности и произведениях писателя, бравший свое начало в школе Рушдия, которую также окончили многие азербайджанские писатели-романтики. - Ссыльная жизнь М.Шейхзаде так схожа со ссыльной жизнью Гусейна Джавида, и выбор им произведений для переводов также ориентировался на писателей-романтиков и был неслучайным».
Дополняя мысль академика К.Алиева, директор Института фольклора НАНА академик Мухтар Иманов отметил, что в советское время М.Шейхзаде был одним из продолжателей классических традиций романтизма, а также давал сравнительный анализ общих черт азербайджанского, узбекского и персидского языков.
Поэт-переводчик из Узбекистана Бабахан Шарифов рассказал об особенностях творчества и трудностях ссыльной жизни М.Шейхзаде, а также о той огромной работе, которую узбекские филологи и переводчики проводят в направлении перевода и пропаганды азербайджанской литературы в Узбекистане.
Среди узбекских гостей находились поэтесса и переводчик Шахла ханым Гасымова, поэт и переводчик Хасият Рустамова, главный редактор газеты «Мир книги», в каждом номере которой публикуются статьи о творчестве азербайджанских писателей и поэтов, ученые и преподаватели педагогического института, где работал М.Шейхзаде. Эти люди не только сами искренне любят Азербайджан и его культуру, но всей своей деятельностью способствуют тому, чтобы и другие узбекские читатели прониклись любовью к Стране огней.
В завершение мероприятия состоялось награждение почетными дипломами узбекских гостей, внесших серьезный вклад в популяризацию азербайджанской литературы и укрепление дружбы между двумя народами. За плодотворную деятельность во благо двух братских литератур Бабахан Шарифов наградил Сону Велиеву, Афлатуна Амашова и Самира Аббасова ценными подарками и расшитыми золотом узбекскими халатами.
Афет ИСЛАМ
banner

Советуем почитать