• четверг, 28 Марта, 20:52
  • Baku Баку 13°C

Письма с чужбины

02 мая 2018 | 18:06
Письма с чужбины

РАМПА
Спектакль по пьесе известного дипломата и писателя Гасана Гасанова «Qürbətdən gələn məktublar» («Письма с чужбины») на сцене Национального академического драматического театра поставлен два года назад народным артистом, режиссером Марахимом Фарзалибековым. Однако первый раз произведение Г.Гасанова «Письма из Брюсселя» было поставлено в 2003 году народным артистом, режиссером Рамизом Гасаноглу на сцене этого же театра под тем же названием.
Спектакль повествует о жизни семьи выдающегося просветителя и писателя, основоположника азербайджанской драматургии Мирза Фатали Ахундзаде, в частности, о его сыне Рашиде, который едет в Европу получать образование и влюбляется в француженку, о его чувстве долга перед обществом и желании быть достойным гражданином своего народа. В устах героев проповедуются ценные мысли об их роли в жизни своей страны, о верности национальным духовным ценностям и собственной религии. В спектакле озвучиваются проблемы, актуальные сегодня, возможно, даже острее, чем во времена жизни героев, если принять во внимание процессы глобализации и интеграции национальных культур в мировое пространство.
Стремление получить качественное образование за рубежом влечет за собой массу последствий, которые отдаляют его от корней, национально-духовных традиций и обычаев своего народа, сформировавшихся на протяжении тысячелетий. Иноязычная среда, в которой на протяжении нескольких лет живет молодой человек, незнакомая культура и обычаи европейских народов овладевают его умом и сознанием настолько, что все исконно родное кажется не столь важным. Однако сила воли и привязанность к родным берегам главного героя спектакля - Рашида одерживают верх, и он после долгих сомнений и внутренних терзаний возвращается на родину, чтобы быть ей полезным и достойным.
Отрадно, что в начале спектакля публика аплодисментами встречала появление полюбившихся актеров Рамиза Мелика, Лалезар Мустафаеву, Эльшана Джебраилова, Вафу Рзаеву, Аждара Гамидова и Гаджи Исмайлова. По словам исполнителя роли М.Ф.Ахундзаде, народного артиста, лауреата Государственной премии Азербайджана Рамиза Мелика, в финале спектакля, когда события достигали своего апогея, приводя зрителей в сильное волнение, он дополнил текст пьесы словами о том, что «ислам является прогрессивной религией, что в Cвященном Коране содержатся ключи от всех наук, а также призыв к изучению знаний, которые откроют двери к его тайнам». В устах просветителя и философа М.Ф.Ахундзаде эти слова звучали очень убедительно и правдиво, особенно на фоне так называемой свободной жизни в Европе, где бытовало превратное представление об истинном исламе и мусульманской женщине. Момент, где М.Ф.Ахундзаде перед смертью успевает из последних сил произнести «Кельмеи-шахадат», также был идеей актера и одной из удачных находок и впечатляющих сценических решений:
- Спектакль завершается именем Всевышнего, - отметил Рамиз Мелик. - Делая эти импровизационные вставки, я руководствовался собственными мыслями писателя М.Ф.Ахундзаде в произведении «Письма Камал-уд-доуле», где он озвучивает идеи об исламе, отмечает необходимость проведения реформ, повышения грамотности среди мулл и ахундов, углубления их веры. Эти идеи так созвучны нашему времени, они актуальны и сегодня, именно поэтому я думаю, что они были вполне уместны и актуальны.
Как известно, спектакль - это коллективный труд большой команды людей - режиссера, актеров, драматурга, художника, композитора, декораторов, светотехников и других. Каким бы высоким ни был профессионализм одного из создателей сценического произведения, спектакль не будет иметь художественной ценности, если эта составляющая существует сама по себе, вне связи с другими компонентами, составляющими гармоничное единство спектакля. В этом плане часто меняющиеся и соответствующие эпохе декорации, изысканные и презентабельные костюмы героев, динамичность происходящих на сцене событий, пластическая структура спектакля, оказывающая определяющее влияние на его содержание, глубоко продуманное световое решение, усиленное как нельзя точно и выразительно подобранной музыкой, - то пронзительно-звонким таром или до боли родным мугамом, то воздушно-легкой французской мелодией или драматически насыщенными симфоническими фрагментами. Все это в комплексе красноречиво и наглядно создавало живую картину эпохи второй половины ХIХ века, европейского общества и царящего в азербайджанской семье духа. Можно сказать, что эти неотъемлемые составляющие любого драматического действа становились не просто необходимым атрибутом, фоном и антуражем спектакля, а, скорее, даже неким немым свидетелем и участником происходящих на сцене событий, что свидетельствует о единстве и гармоничности театрального воплощения всей творческой командой.
Что касается самого произведения Г.Гасанова, думается, драматургический материал, в основе которого, несомненно, лежит историческая достоверность, в плане диалогов героев мог бы быть более насыщенным и глубже по содержанию как выражения философских воззрений и идей М.Ф.Ахундзаде, что сделало бы его образ более ярким и масштабным. Одна из режиссерских удач, конечно же, состоит в выборе актеров, и роль Наджафа в исполнении заслуженного артиста Аждара Гамидова, как выразителя характера народа и его привязанности к родным корням, кажется особенно правильной. Образ довольно яркий, интересный и колоритный, потому что артисту удалось показать своеобразие характера и свойственный азербайджанцам юмор, верность национальным морально-духовным принципам и их приоритетность в системе ценностей.
Как сообщили в театре, спектакль «Qürbətdən gələn məktublar» в рейтинге постановок театра занимает первое место, что объясняется, конечно же, актуальностью поднятых проблем, глубиной раскрытия психологических особенностей героев, эпохи и профессионально сыгранными ролями, которые вызывают всплеск зрительских эмоций, одновременно давая импульс к размышлению.
Исполнитель роли Рашида, сына М.Ф.Ахундзаде, сумевший показать в этом образе лучшие черты и качества, свойственные сыну столь выдающейся личности, заслуженный артист Эльшан Джебраилов после окончания спектакля любезно согласился ответить на вопросы «Каспiя»:
- Насколько, по-вашему, затронутые в спектакле вопросы перекликаются с проблемами дня сегодняшнего в плане верности своей культуре и религии, учитывая поток молодежи, стремящейся получить образование на Западе, но при этом недооценивающей бездонную глубину собственной национальной культуры?
- Рашид Ахундзаде был одним из любимцев Мирза Фатали, который потерял многих своих детей еще в их младенческом возрасте. Это был прекрасно образованный и прогрессивно мыслящий человек, который совершал намаз, отлично знал Коран и несколько иностранных языков. Его последующая жизнь была очень трагичной, и эта сторона его биографии в пьесе не затрагивается.
Наджаф, о котором вы упоминали, в действительности был его поваром, посланным родителями, чтобы их любимое чадо не лишалось наслаждения от национальных блюд. Рашид был очень привязан к родителям, и письма домой обнаруживали его трепетную и сильную любовь к ним. Вы правы, его внутренние метания и принятое решение возвратиться на родину, конечно же, свидетельствуют о его незыблемых патриотических чувствах, и в этом плане спектакль проводит незримые параллели с тем, что мы видим сегодня. Я знаю многих молодых людей, которые, вернувшись в Азербайджан, осознали, насколько им не хватало теплой родной стихии, насколько дороги традиции и обычаи нашего народа, ценности, которых нет на Западе, но которые постепенно приобретают свою настоящую незаменимость.
- В спектакле Наджаф говорит, что ни одна французская девушка не сравнится с азербайджанской, однако та же Франсуаза, преодолев все предрассудки и накинув на голову азербайджанский келагаи, приезжает на Кавказ к Рашиду. Не это ли свидетельство настоящей любви, которую не остановят никакие преграды, - ни другая национальность, ни вероисповедание? В этом плане ее приезд был совершенно неожиданным…
- Совершенно верно. Это очень серьезный момент, актуальность которого тоже нельзя отрицать. Ведь все шло к тому, что он возвращается к девушке, которая ждала его все эти годы, но режиссер оставил этот вопрос открытым, предоставив зрителю самому домыслить развязку событий.
Спектакль продемонстрировал академический уровень азербайджанского национального театра, монументальность сценического воплощения, глубину авторского замысла и широту режиссерского мышления, единодушие и творческое сотрудничество всех его участников. Потому постановку «Qürbətdən gələn məktublar» можно считать очередным творческим успехом национального театра, который опирается на богатейшие традиции как национального, так и мирового театрального искусства.
Безусловно, спектакль имеет мощное патриотическое звучание по многим аспектам, и надежду вселяет тот факт, что среди зрителей было очень много молодежи, а также школьники, которые по окончании спектакля устроили актерам, вышедшим на поклон, продолжительную овацию с возгласами «Браво!»
Афет ИСЛАМ
banner

Советуем почитать