• среда, 24 Апреля, 17:25
  • Baku Баку 27°C

Армянские националисты угрожают грузинской газете за этимологию слова «лаваш»

16 сентября 2016 | 13:38
Армянские националисты угрожают грузинской газете за этимологию слова «лаваш»
Грузинская газета «Литературный Месхети» перевела и опубликовала на грузинском языке статью по поводу принадлежности слов «лаваш» и «дудук» тюркской культуре на основе исследований Центра истории Кавказа при Институте «Azerglobe» и азербайджанского ученого-лингвиста Эльшада Алили.
Статья «Этимология слова «лаваш» в газете «Литературный Месхети», распространяемой в армянонаселенном регионе Грузии Самцхе-Джавахети была рецензирована академиком Бондо Арвеладзе и переведена на грузинский язык профессором Гурамом Мархулия.
Статья вызвала большой интерес в грузинском обществе.
При этом, как сообщили агентству «Интерфакс-Азербайджан» в газете, армянские националисты начали угрожать редакции «Литературного Месхети» с требованием изъять газету из тиража.
«Армянские националисты готовятся к жестким мерам против газеты «Литературный Месхети», которая нанесла серьезный урон армянской пропагандистской машине», – отметили в издании.
Армяне вновь применяют излюбленный метод армянской пропаганды – уничтожать и удалять все факты и источники, противоречащие их историческим фальсификациям.
Исследовательские проекты, книги, фильмы и мероприятия Центра истории Кавказа всегда привлекали внимание широких научных кругов и общественности. Эти исследования позволяют разоблачить армянские исторические фальсификации и восстановить историческую правду о наследии Азербайджана и всего Кавказа. Автором этих проектов является политолог Фуад Ахундов.
Одним из подобных успешных проектов Ф.Ахундова стал «Детектор лжи», презентованный 25 декабря 2014 года в агентстве «Интерфакс-Азербайджан». В рамках этого проекта азербайджанский ученый, лингвист Эльшад Алили, а также историк Ризван Гусейнов осуществили сравнительный анализ слов «лаваш», «дудук» и др. на предмет их принадлежности к армянскому культурному наследию.
В результате исследований на основе десятков армянских, российских и европейских словарей XVII-XIX веков удалось выяснить, что ни в одном словаре нет упоминания о лаваше, дудуке и др. как о элементах армянской культуры. В этих словарях, а также в иных источниках аж с VII века отмечается, что лаваш, дудук и др. - тюркские слова. А значит, все это является элементами тюркского культурного наследия, которое относительно недавно заимствованы армянским народом, переселенным в регион Южного Кавказа в начале XIX века. Именно поэтому слова «лаваш» и «дудук» впервые появились в армянских словарях в начале XX века.
По нижеуказанным ссылкам читатели могут знакомиться со статьями в рамках проекта «Детектор лжи», осуществленного Центром истории Кавказа.
ТЕКСТ №1: «АРМЯНСКИЙ ЛАВАШ» - http://caucasianhistory.info/?page_id=329
ТЕКСТ №2: «АРМЯНСКИЙ ДУДУК» - http://caucasianhistory.info/?page_id=330
banner

Советуем почитать