• четверг, 28 Марта, 17:13
  • Baku Баку 16°C

Эдуард Успенский: «Уверен, что азербайджанские дети читают мои книги на родном языке»

30 августа 2016 | 16:00
Эдуард Успенский: «Уверен, что азербайджанские дети читают мои книги на родном языке»
Легендарный детский писатель Эдуард Успенский, папа «Чебурашки» и «Дяди Федора» недавно анонсировал продолжение известной истории про «Простоквашино». Новый рассказ можно прочитать в популярной социальной сети. Отрывки из книги «Простоквашино. Битва за почту» будет выходить в виде постов с иллюстрациями несколько месяцев в социальной сети. Корреспондент «Москва-Баку» поговорил с Эдуардом Успенским, и он рассказал про продолжение истории о героях из «Простоквашино», а также поделился воспоминанием о встрече с Гейдаром Алиевым.
- Эдуард Николаевич, ваши книги переведены на многие языки мира, в том числе на турецкий. А на азербайджанском языке печатали произведения писателя Успенского?
- Вы знаете, первое время перевод моих книг на иностранные языки я рассматривал как очень радостное событие. Постепенно привык к тому, что их переводят во всех странах мира. Уверен - азербайджанские дети могут прочитать «Чебурашку» и другие мои книги на родном языке.
Я приезжал в Азербайджан, когда Ильхам Алиев вступал на пост президента. А еще помню случай, когда Гейдар Алиев оказал мне неоценимую помощь. В советские времена я состоял в одной организации, которая помогала детям, ее хотели закрыть, но, когда дело дошло до Гейдара Алиевича, он не позволил этого сделать. Первый президент независимого Азербайджана Гейдар Алиев сделал для меня очень хорошее дело.
- Кстати, в Японии перевели «Чебурашку» на японский язык, знаете об этом?
- Интерес к Чебурашке сильно упал лет десять тому назад. Японцы обратили на Чебурашку внимание, и он получил «вторую» жизнь. Это лучшее для писателя, - знать, что его герои живут… Кстати, в каждой стране мира моих героев воспринимают по-разному: кому-то нравится Крокодил Гена, кому-то дядя Федор.
- У героев ваших произведений есть прототипы в реальной жизни?
- Крокодил Гена – это советский композитор, поэт-песенник Ян Абрамович Френкель. Черты Шапокляк были у моей бывшей жены, и от меня тоже в ней что-то есть (улыбается).
- В августе стало известно, что вы написали продолжение истории про «Простоквашино».
- В одной известной социальной сети уже печатают отдельные фрагменты. Мы разрабатываем новую концепцию - если читатели будут предлагать интересные идеи, то они смогут поучаствовать в создании новой истории. Посмотрим, что из этого выйдет.
- Что вам помогает сочинять новые книги?
- Когда работаю дома, дверь в моем кабинете всегда открыта, чем больше шума в доме, тем интереснее. А вот в процессе печатания меня лучше не трогать, чтобы мысль не ушла. Домашние знают мои простые правила.
- Как вам кажется, о чем сегодня важно разговаривать с детьми, что они хотят знать?
- Надо спросить их, о чем они хотят знать. С кем-то нужно говорить о компьютерной игре, автомобилях, животных. Словом, выбирать тему, интересную конкретному ребенку. Но разговаривать с детьми обязательно нужно!
banner

Советуем почитать