• четверг, 18 Апреля, 05:52
  • Baku Баку 15°C

Храни традиции, что предки подарили…

03 октября 2015 | 14:06
Храни традиции, что предки подарили…

ПОРТРЕТ
«Понимание, что есть семья, приходит, когда ты начинаешь прочитывать в себе связь с прошлыми поколениями», - считает доктор философии по искусствоведению Сейран Амир оглу Кафаров. Что ж, сомневаться в справедливости такого мнения не приходится, ведь в каждом из нас живет память о дорогих сердцу людях, чей образ, деяния и, наконец, пример заставляют с годами на многое взглянуть иначе.
Для Сейран муаллима история его семьи стала важным ориентиром в процессе формирования как жизненных, так и профессиональных позиций: «Не углубляясь в корни генеалогического древа нашего рода, отмечу, что два моих деда прошли нелегкий жизненный путь, с честью преодолевая превратности судьбы, жестокую несправедливость, ставшую трагическим «символом» определенного периода советской действительности. Но ничто не сломило их духа. Бала-Aхмед Кафаров получил хорошее образование, окончив сначала исторический факультет Тифлисского Закавказского университета. Позже, завершив учебу в Политехническом институте в Баку, получил еще и квалификацию инженера. Этот синтез гуманитарных и технических знаний открыл перед моим дедом с отцовской стороны широкие перспективы в его трудовой деятельности. Не могу не сказать и об отце моей мамы - известном художнике Гасане Ахвердиеве, чье творческое наследие говорит о мастерском владении различными жанрами живописного искусства. При этом без ложной скромности признаюсь, что меня искренне восхищает творчество народной художницы Азербайджана Гюллю Мустафаевой (хочу особо подчеркнуть, что высказываю свое личное мнение, не претендующее на «истину в последней инстанции»), которая приходится мне бабушкой по материнской линии. Красочная палитра ее живописи, созданные ею образы - здесь все направленно на свет, добро, надежду. А написанный ею автопортрет в облике поэтессы XII века Мехсети Гянджеви несет в себе определенный символический смысл - истинное искусство не имеет ни временных, ни географических границ.
Я часто задумываюсь об энергетике фамилий, слияние которых произошло в моей судьбе: «Qafar» («Всепрощаюший») и «Haqverdi» («данный Богом»). Со временем пришел к пониманию, что, по сути, речь здесь может идти о некоей абстракции мироощущения, выраженной в имени или воле Всевышнего, из чего я заключил, что являюсь, вероятно, носителем фамилии Веры.
Почему я говорю о своих предках? Потому что поиск путей понимания «языка» предыдущих поколений дает возможность осознать свое место в этом мире: память о прошлом помогает мне с уверенностью смотреть в будущее. В строках, приписываемых Омару Хайяму, можно обнаружить мудрый совет:
Храни традиции, что предки подарили:
Когда есть корни и фундамент крепкий,
Нам не страшны цунами, войны, сплетни -
Как строй солдат, закроют нас стеною
От гроз и стрел, отпущенных судьбою…»

Истоки
Широта творческих интересов, стремление к познанию национальной поэзии и литературы, позволяющее цитировать бессмертные строки классиков, изучение мировой философской мысли, желание проникнуть вглубь изучаемых проблем - все это создает крепкую основу для профессиональной деятельности С.Кафарова, отмеченной неразрывным единством преподавательской и научно-исследовательской работы. Случайности в том, что именно музыка определила профессиональные приоритеты Сейран муаллима, нет: «Моя дипломная работа явилась результатом знаний, полученных на двух факультетах Азербайджанской государственной консерватории (ныне - Бакинская музыкальная академия им.Уз.Гаджибейли) - духовом и музыковедческом. Отдать предпочтение одной из двух специальностей я так и не смог. «Виной» тому послужила, с одной стороны - любовь к исполнительству, привитая мне замечательным педагогом Вагифом Сулеймановым (моя трудовая деятельность началась в 1989 году, когда я в качестве исполнителя на трубе был зачислен в состав Азербайджанского государственного духового оркестра), с другой - активный интерес к национальной музыкальной культуре, возникший, без сомнения, под влиянием мамы - музыковеда-ученого Земфиры Кафаровой (З.Г.Кафарова - заслуженный деятель искусств Азербайджана, профессор БМА им.Уз.Гаджибейли, секретарь Союза композиторов Азербайджана - Авт.), и моего отца, деятельность которого была неразрывно связана с искусством. На таком «фоне» мой приход в музыку, как и моего брата Самира, был вполне закономерен».
Наука
Обучаясь игре на трубе, С.Кафаров, со свойственной ему пытливостью, стремлением к обоснованным обобщениям, немало внимания уделял знакомству с другими инструментами духовой группы, изучая историю их возникновения, прослеживая эволюционный путь развития, географию распространения и популярности. Не случайно основным объектом его научных разработок стал национальный музыкальный духовой инструментарий Азербайджана. Защите диссертации на тему «Азербайджанский ней» предшествовал активный этап исследовательской работы, нашедшей отражение в ряде научно-публицистических материалов, выступлениях на научно-практических конференциях.
«Со своей стороны, пользуясь случаем, хочу выразить признательность руководителю моей диссертационной работы - доктору искусствоведения, профессору Саадат ханым Абдуллаевой - музыковеду-ученому, стоявшему у истоков научного осмысления и глубокого исследования особенностей национального инструментария. Общение с таким профессионалом - активный творческий стимул», - отмечает Сейран муаллим.
В 2012 году была опубликована монография С.Кафарова «К вопросу эволюции азербайджанского (тюркского) нея/ная», в которой автор, подчеркивая значимость рассматриваемой проблемы, отмечает: «Исследование и изучение процесса возникновения и эволюции музыкального инструментария позволяет полноценно воссоздать картину формирования национального музыкального искусства».
«Музыкальные инструменты - это некая конструктивно-интонационная модель мышления, - поясняет Сейран муаллим. - И если, например, церковный орган можно рассматривать как ритуально-сакральный для европейцев инструмент, то зурну и балабан - как модель отражения азербайджанского духа или тембрового приоритета. В то же время у нас бытует поговорка: «Zurnanın səsi uzaqdan yaxşı gəlir» («Звук зурны лучше слышен издалека»). Налицо некая интерпретационная двойственность, подчеркивающая неизменно тюркское, а именно: предприимчивость восприятия в отождествлении сущего и того, что является не совсем значительным...».
Путь и право справедливости
Всепоглощающий интерес к исследовательской работе сам С.Кафаров объясняет огромной любовью к музыке и литературе, к художественному изложению и искусству в целом. В этом ряду - и «стремление быть в курсе процессов, происходящих в обществе и науке, а также интересное общение с творческими людьми, в числе которых немало носителей семейного кредо».
«Изучая историю духовых инструментов, я обратил внимание, что в Азербайджане утрачена традиция исполнения на духовом музыкальном инструменте - нее, в то время как в Турции он занимает такое же привилегированное положение, как у нас, к примеру, тар, - делится своими наблюдениями исследователь-музыковед. - В Азербайджанской советской энциклопедии указана принадлежность нея к арабской и персидской культурам. Я же стремлюсь доказать, что этот духовой инструмент имеет тюркские корни, пытаюсь отыскать его «следы» у шумеров.
Долго размышлял и о том, почему у турков Анатолии кавал - духовой инструмент, а наш гавал - ударный, и это при том, что между нашими странами так много общего! Какова же природа такого несовпадения? В ряде своих научных работ я попытался дать ответ на эти и многие другие вопросы и даже вывел некую «формулу изложения», где названия музыкальных инструментов можно охарактеризовать в двух ипостасях - звукоподражательной и сакральной. К примеру, не углубляясь в детали, отмечу: в результате трансформации идеологических воззрений у тюрков архаичные «свистки» (дудки) со временем превращаются в балабаны или флейтовые наи, а понятие ведущего сакрального музыкального инструмента ассоциируется с гавалом или кавалом. Одна из главных достопримечательностей Гобустанского исторического заповедника - Гавал-даш («Поющий камень») - может служить тому доказательным подтверждением. Относящийся к разряду литофонов (музыкальные инструменты из набора каменных пластин либо отдельно взятых каменных глыб известковой породы), этот древнейший образец азербайджанского музыкального инструмента - свидетельство тому, что в доисторическую эпоху интонационное мышление человека формировалось под влиянием таких звукопроизводящих предметов, как в частности камни. Как указывает С.Абдуллаева: «Ударяя по нему (гавал-дашу) камнем в разных местах, можно извлечь звуки разной высоты».
Чтобы проследить и понять путь эволюции музыкальных инструментов, необходимо изучать свои корни, интонационную природу тюркской и всей ближневосточной музыкальной культуры, к которой восходит и азербайджанская музыка. Здесь особо надо подчеркнуть, что национальная музыка Азербайджана отличается от любой восточной культуры своим уникальным своеобразием, доказывающим ее широкие исторические связи, в частности с культурой Кавказской Албании. Важно искать мотивы, объединяющие людей. Итог такого поиска - открытие для себя «пути и права справедливости» («haqqın yolu»), указанного Всевышним. Главное - не сбиться с этого пути, как в жизни, так и в науке. Ибо, как говорил поэт:
Нас учит жизнь пройти дорогу чести,
Не искушаясь на моменты лжи,
Чтоб различить смогли б мы дифирамбы лести,
Чтоб не налили сами яд в сосуд души.

С такой установкой перекликаются слова безвременно покинувшего наш мир художника Уджала Хагверди: «Когда пишешь, надо писать с душой. Не нравится то, что пишешь, - доведи до ума».
Турция
Как уже отмечалось, С.Кафаров удачно сочетает научно-исследовательскую деятельность с преподавательской. Педагог в музыкальной школе №8 им.Г.Гараева, старший научный сотрудник в Научной лаборатории по реконструкции и реставрации старинных народных музыкальных инструментов Азгосконсерватории им.Уз.Гаджибейли, артист-трубач в Филармоническом симфоническом оркестре - этапы на пути его профессионального становления.
С 2000 года начинается турецкий период деятельности Сейран муаллима, который с непродолжительным перерывом (с 2010 по 2013 он - доцент кафедры «Истории музыки» БМА им.Уз.Гаджибейли) продолжается по сей день.
«В позитивных результатах развития образовательной системы Турции я смог убедиться воочию, занимаясь преподаванием сначала в консерватории при университете имени Коджатепе, находящемся в городе Афионкарахисар, а позже - в университете города Батман, где в настоящее время веду музыкально-теоретические дисциплины. Годы работы в Турции позволяют мне утверждать, что здесь многое направлено на «естественный отбор», на воспитание профессионалов своего дела, а шире - на формирование нового поколения людей в соответствии с требованиями времени. Есть определенные нюансы и, конечно же, некоторые недостатки или недоработки, но хочу сказать, что мне посчастливилось влиться в эту активную, но сложную новую волну развития страны. Могу предположить, что я стал первым представителем Азербайджана (естественно, среди мужчин - улыбаясь), утвердившим в Турции степень доктора философии по искусствоведению. Для меня важно и почетно, что научная работа, написанная мною еще в Азербайджане, была с вниманием воспринята в Турции, где рассказывать о широко популярном и любимом в этой стране древнем музыкальном инструменте - нее - совсем не просто.
Университет, в котором я преподаю, расположен на юге-востоке страны, фактически в верхней Месопотамии, где свято чтут традиции, берущие свое начало в глубокой древности. У меня появилась возможность изучать, сравнивать, анализировать процессы, происходящие в регионе, где переплетаются турецкая, курдская и арабская культуры, а также различные мусульманские и христианские конфессионные направления».
Родной язык
«Что есть критерий гражданственного духа? Прежде всего - национальный язык. Азербайджанский язык - богатейший по своим возможностям, музыкальный по своей природе. Не случайно на нашем родном языке написано столько выдающихся творений! Декламируя наизусть азербайджанскую поэзию, испытываю чувство высокого блаженства, благоговение перед мудростью и магией творчества великих мастеров слова. Красоту азербайджанского языка на примере лучших поэтических образцов я познавал вместе со своими двумя сыновьями (старший - Фахри - учится в Стамбульском университете «Бильги» на экономическом факультете, а Полад в этом году завершает учебу в лицее). Интересно, что много полезной и красивой по изложению информации об основном предмете моего исследования - музыкальном инструменте ней - я почерпнул именно из поэзии классиков восточной литературы: Низами, Физули, Хагани, Руми, Хафиза. Так, в «Игбал-наме» Низами Гянджеви приводится притча о возникновении нея:
Вот однажды пастух шел дорогой степной И увидел тростник над большой глубиной. И нехитрый пастух срезал это растенье, Чтоб, изранив его, лаской вызвать на пенье.
В том же произведении можно найти строки, описывающие звучание нея на поле сражения:
Все затмило неистовство тюркского ная, Мышцам тюрков железную силу давая.
В отличие от Низами у Руми тембровые качества инструмента опоэтизированы в скорбной лирике: «плача, скорбит (ней) о горестях вечной разлуки». Приведенные отрывки, безусловно, нуждаются в определенных комментариях, но это - тема отдельного разговора.
Со своей стороны могу сказать, что безграничная любовь к слову, риторике и поэзии - основа моей музыковедческой позиции. Испытанные временем произведения (в частности стихотворное слово) помогают жить, подсказывают мысли, идеи, образы. Я предполагаю, что именно искусство слова вселяет ощущение покоя, и соперничать с ним (на эмоционально-интеллектуальном уровне) может только музыка, а живопись и архитектура (по моему глубокому убеждению) - красочное выражение палитры звука или застывшая музыка...»
Кредо
«Что помогает жить? Конечно же, любовь - чувство, которое подвергается самому широкому истолкованию. Любовь - собирательное, многогранное чувство, не укладывающееся ни в какие границы. Я попытался перевести на русский язык стихи любимого мною Юнуса Эмре. Приведу лишь пару строк, которые, надеюсь, проиллюстрируют приведенную выше мысль:
Не в радость мне богатства свет,
и в бедности мне скорби нет,
Любовь твоя - мне утешенье:
мне ты нужна…

Я не устаю учиться жить и любить эту жизнь. Думаю, в этом процессе мне помогает обостренное чувство долга и воспитания, человеческого права и восприятия, благодаря которым порой удается испытать чувство восторга или найти себя в окружающем мире. Обнаружить нечто неизвестное - великое счастье. И если удается изыскать пусть не новую, но хотя бы малоизвестную информацию, отвечающую профессиональным или интеллектуальным интересам, то я с готовностью делюсь ею с теми, кто небезразличен к познанию. Но всегда помню: «Я не учитель, я ученик, и в тайны мироздания, пока не проник…». Уверен: отдавая, приобретаешь - такова, на мой взгляд, модель постоянного обновления, дающая возможность воспринимать мир во всей его высокой простоте и многообразии».
Рая АББАСОВА
banner

Советуем почитать