• четверг, 28 Марта, 18:29
  • Baku Баку 13°C

Нелегкий, но достойный путь ученого

26 ноября 2019 | 19:06
Нелегкий, но достойный путь ученого

НАУКА
Стилистика, а точнее, лингвистическая стилистика изучает все грани языка, самобытные возможности национального выражения, выводя на поверхность весь его потенциал и красоту. Исходя из этого, можно сказать, что стилистика является наукой, изучающей красоту языка и его эстетику.
Начиная с 60-х годов прошлого века стилистика языкознания и стилистика литературоведения в контексте всеобщей стилистики превратились в объект научных исследований азербайджанских ученых, поскольку до того времени научная и учебная литература по этому вопросу была довольно ограниченной. Однако проблема стилистики ожидала своего разрешения, потому что в то время, говоря «стилистика», ученые подразумевали и ограничивались стилистическими особенностями творчества отдельных писателей и поэтов, что не могло вскрыть кардинальные проблемы и основные понятия во всех их деталях и глубине.
В связи с этим нельзя не упомянуть имя выдающегося ученого доктора филологии, профессора Тюркан ханым Эфендиеву - первую женщину в Азербайджане, защитившую в 1957 г. в МГУ диссертацию по тюркологии. Она представила науке новый угол зрения, а ее книга «Художественно-выразительные средства азербайджанского литературного языка», а затем и фундаментальные монографии «Лексическая стилистика» и «Проблемы стилистики азербайджанского литературного языка» явились ярким и весомым научным событием. Впервые в Азербайджане она заговорила о языке как об образной системе, доказав, что язык - это еще и эстетическое явление, не только материальное. Это была новая концепция в языковедении. Именно этим и объясняется то особое место, которое занимает профессор Тюркан ханым в языковедческой науке. В разные годы она возглавляла кафедру русского языка БГУ, сценического искусства и культуры речи Института искусств, являлась профессором Педагогического университета им.Н.Туси, с 1989 г. - постоянный участник тюркоязычных конгрессов, проходящих в Турции. Ее доклады и выступления неизменно публиковались в братской стране. Профессор Т.Эфендиева долгое время была членом специализированного Совета по защите кандидатских и докторских диссертаций при Институте языкознания НАНА.
Однако путь ее не был легким - ни по жизни, ни в науке, как кажется на первый взгляд. Тюркан ханым происходит из известной семьи интеллигентов Гаджиевых в Шеки. Отец - Алиашраф Юнис оглу Гаджиев, выпускник Горийской семинарии и московской школы физики, был просвещенным и прогрессивно мыслящим человеком, много сделавшим для своего народа. Он был одним из основателей Педагогического института в Баку, где заведовал кафедрой физики. В 50-е годы Педагогический институт был средоточием и очагом науки и культуры, самых образованных и прогрессивных людей. Будучи репрессированным и брошенным в тюрьму в 1938 г., он вышел на свободу в 1941 г. усилиями своих преданных студентов, затем в Шеки, не вынеся клеветы, несправедливых обвинений и преследований, скончался в 1945 г.
Клеймо дочери врага народа преследовало Тюркан повсюду, пронизывая и отравляя все стороны жизни, включая личную, общественную, научную. Приходилось постоянно преодолевать препятствия, мобилизуя все силы, здравомыслие, всю любовь и веру к жизни и людям, чтобы не сорваться, не махнуть рукой, не разочароваться, не пасть духом. Для молодой девушки, к тому же отличающейся весьма привлекательной внешностью и живым умом, блестяще образованной, с развитым чувством собственного достоинства, это было невыразимо трудно.
Вместе с тем, сколько хороших и честных людей повстречались ей на жизненном пути. Великолепное знание русского языка и литературы приводило в восторг и восхищение московских ученых, среди которых происходило становление и формирование Тюркан ханым. Ведь настоящий ученый - это не только специалист высокого класса, прежде всего, это человек высоконравственный, слова которого лишь подтверждают его действия.
Аспиранты Тюркан ханым любят подчеркивать, что она сделала из них не только ученых, а слепила настоящих интеллигентов. В общении ученых важна не только научная составляющая, но и личностная. Сегодня автор многочисленных книг, учебников, монографий, неизменный участник международных конгрессов и конференций, человек, безумно влюбленный и блестяще знающий свой язык, родную культуру и историю своей родины, долгие годы проработавшая в Институте языкознания им.Насими НАНА, профессор Тюркан ханым Эфендиева находится на заслуженном отдыхе.
Накануне своего 90-летнего юбилея прошлое она вспоминает с улыбкой, в которой смешались любовь и грусть, мудрость аксакала и гордость за достойно прожитую жизнь:
- То время вспоминаю с чувством большой благодарности и тепла, потому что рядом всегда были незаурядные личности, на которых мы стремились равняться. Это было особое время. Люди были нравственно чисты, педагоги относились к нам как к собственным детям, они стремились сделать Азербайджан цветущим и высокообразованным. Мы многому научились у М.Ордубади, М.Ибрагимова, М.Рафили, Э.Мамедханлы, Р.Рза и других, с которыми имели счастье общаться. В силу обстоятельств, которые сложились в нашей семье из-за отца, я выросла по натуре бойцом. В доме была богатейшая библиотека из сочинений русских ученых и писателей, старинных раритетных изданий в атласных, изумительных по красоте переплетах начала прошлого века, восточной литературы XIX века. Всю русскую классику я знала наизусть. В пору студенчества мы не думали ни о чем другом, кроме науки и знаний. С нами учились будущие светила науки и искусства, нам преподавали атланты, которые держали науку на своих плечах.
- Вы с отличием окончили школу, получили высшее образование на русском языке, вашему знанию русского завидовали сами русские в Москве. Как получилось, что область ваших научных интересов сконцентрировалась на азербайджанской литературе и тюркологии?
- После окончания университета я была оставлена на кафедре русского языка старшим лаборантом. Знаменитый Али Солтанлы был нашим деканом, и в то время учение Марра критиковалось и обсуждалось по всему Союзу. Декан сказал мне, что в Москве в связи с этим открываются одногодичные курсы русского языка, и уговорил меня как отличницу отправиться туда на учебу. Я согласилась. Успешно окончила курсы, там же меня представили в аспирантуру. Но однажды известный и очень крупный в то время российский ученый как-то сказал мне: «А почему бы тебе не заняться родным языком? Пусть о Пушкине пишут русские. Имея таких исполинов, как Физули, Насими и Ахундзаде, переходите в тюркологию, ведь она «сидит» на таком капитале, как русское языкознание, а в вашей республике мало ученых-тюркологов». Но в этот момент меня как дочь врага народа исключают из аспирантуры, и я еду в Баку. Это ярмо тяжким грузом висело на мне, не давало продвигаться в науке, вокруг было много интриг и грязных склок.
Еще в Москве мне посоветовали обратиться по этому поводу в высшие инстанции, но я попала к легендарному С.Вургуну, бывшему тогда вице-президентом Академии наук, который и помог мне. В то время в академии, которая была создана недавно, не было академиков, президент и тот был кандидатом наук. С.Вургун помог мне восстановиться в аспирантуру, и я опять поехала в Москву, где общалась с корифеями-учеными, каждое имя которых представляло собой особую величину и эпоху в науке. Именно они вновь уговорили меня заняться тюркологией, и аспирантуру я закончила уже тюркологом. В 1957-м, когда я приехала в Баку, кандидатская была готова. Но и здесь в начале моей научной карьеры меня опять хотели снять с работы, опять интриги, разговоры. Но и на этот раз добрые люди помогли мне - профессор А.Дадашзаде поверил в меня и дал мне шанс проявить себя.
- Чем привлекла вас стилистика азербайджанского языка, раз вы решили посвятить ей всю свою научную деятельность среди множества направлений языкознания?
- Однозначно. Богатство и колорит нашего языка в стихах и произведениях азербайджанских гениальных поэтов и писателей, которых я могла цитировать часами. Любовь к театру и литературе нашла свое воплощение в моем поступлении на филфак. Но языковедение не было для меня столь привлекательным, я не вмещалась в нее, она казалась слишком сухой, а мне хотелось жизненных эмоций, бурного духовного всплеска. Я увлеклась стилистикой и учением А.Ефимова, В.Виноградова и других ученых, которые писали о языке как об образной системе, т.е. это был не только язык общения, а, скорее, язык искусства.
- На защите вашей диссертации известный профессор А.Дамирчизаде не принял вашу концепцию, и между вами завязалась дискуссия. Как удалось вам доказать свою правоту и не испугаться полемизировать с ученым, имя которого тогда произносилось с трепетом?

- Строгий и бескомпромиссный профессор А.Дамирчизаде, еще до защиты, ознакомившись с моей работой, объявил о своем несогласии с моей концепцией и отказал оппонировать мне. Представьте, он приходился мне родственником, но принципиально был против моей точки зрения. Этика и принципиальность ученого в то время играли главенствующую роль в позиции ученых. Плюрализм в науке не перекидывался на личности. На защите, после короткого замешательства, я решила вступить с ним в дискуссию и аргументировано доказала свою теорию.
- В чем же заключалась ваша концепция?
- Есть стилистика лексики, есть стилистика синтаксиса, морфологии и т.д., и назывались они «Uslubi leksika», «Uslubi morfologiya» и т.д. Это нелогично. Дело в том, что в стилистике материал дают язык и его разные отделы - лексика, синтаксис и т.д., поэтому логичнее называть - «Leksik uslubiyyat», «Morfoloji uslubiyyat» и т.д. До меня в науке была принята обратная терминология и теория, но я доказала свою точку зрения. Стилистика воспринималась как область литературоведения, изу­чающая язык и стиль отдельных писателей и поэтов. Мне же удалось доказать, что языковедческое и литературоведческое понятия означают разные вещи. Между ними есть большая разница, хотя они близки.
- Произошла ли, на ваш взгляд, преемственность поколений ученых в языкознании? Что вы скажете о современном положении азербайджанской стилистики, какие проблемы существуют сегодня?
- К сожалению, языкознание сегодня развивается слабо и вяло. Все, что было создано в науке до 1937 года, было уничтожено репрессиями. После войны наше поколение создавало науку и развивало ее. М.Дадашзаде, Г.Араслы, М.Гусейнзаде, М.Ширалиев, А.Дамирчизаде, А.Ахундов и другие - это люди, которые создавали и двигали науку, многие отошли в мир иной. С.Вургун и М.Ибрагимов стали академиками без защиты научных трудов, но они совершали великие дела и выбирали достойных ученых. Это были выдающиеся личности, золотой генофонд нашей нации. Они помогли нам, т.е. тем, кто сумел избежать трагической участи жертв репрессий, стать учеными. В то страшное время мы продвигались вперед и работали над собой, находясь под постоянно давящим тяжелейшим прессингом. Можно сказать, что золотой век азербайджанского языкознания остался в советском периоде этой науки, хотя есть талантливые молодые ученые и отдельные значительные исследования.
- Вы несколько лет занимались преподавательской деятельностью в Турции. Как воспринимались зарубежными студентами национальная литература и языкознание, какими были контакты с зарубежными учеными?
- На международных конгрессах в Турции я читала свои доклады на турецком языке, который неплохо знаю. В своих выступлениях я всегда подчеркивала высокий уровень развития азербайджанской филологической науки, литературоведения и языкознания, и немалая роль в этом принадлежит нашим писателям, поэтам и ученым. Надо сказать, в Турции стилистика вообще не была разработана, там, в основном, исследовались учебные процессы и практический язык, издавалось множество словарей, однако науки как таковой, можно сказать, нет. В Университете Мармара, куда я была приглашена, читала лекции по азербайджанской стилистике. Интерес у турецких студентов к азербайджанской литературе, к нашим поэтам и писателям был грандиозный, потому с каждым уроком и лекцией количество слушателей увеличивалось невероятно. Они очень любознательные. На научные форумы в Турцию съезжались многие знаменитости и ученые со всего мира, с которыми мы тесно общались, переписывались, приглашали их в гости и сами гостили у них, дискутировали о научных проблемах.
- Вы прошли сложный жизненный и научный путь, создали большую школу аспирантов и ученых. В этом году вам исполнилось 90 лет, и от имени нашей редакции мы поздравляем вас с этим славным юбилеем.
- Наше государство молодое, и нуждается в светлых умах, нельзя допускать, чтобы молодежь в поисках самореализации уезжала в другие страны, нужно создавать им условия и стимулировать интерес к науке. Наука требует полной отдачи, одержимости, стимулирования, а не материальные выгоды. Несмотря на преклонный возраст, я много работала эти годы, издала монографию. Будучи ветеранами науки, отдавшими более 60 лет жизни и все силы научным исследованиям и пропаганде национальной науки за рубежом, мы так же, как и другие, хотели бы испытать на себе внимание и заботу нашего государства, и считаем, что имеем право на достойную пенсию. Несколько лет назад я была представлена на президентскую пенсию, но почему-то моего имени не оказалось в списке стипендиатов. Нас, ветеранов науки, осталось очень мало, но мы и сейчас занимаемся научным творчеством.
Афет ИСЛАМ
banner

Советуем почитать